Tussen ronde haken (...) staan woorden die in het Nederlands ter verduidelijking zijn toegevoegd. Tussen vierkante haken [...] staan woorden of tekstgedeelten waarvan wordt aangenomen dat ze niet tot de oorspronkelijke tekst behoord hebben. Ze komen alleen in het nieuwe testament voor. Tussen accolades {...} staat een vertaling die (soms alleen) in de Septuaginta {Griekse vertaling van het oude testament} voorkomt. Cursief gedrukte woorden zijn woorden die in het Nederlands ter verbetering van de leesbaarheid zijn toegevoegd. @ Werkwoordsvorm aorist (aoristus) dat aanduidt dat het voor onbepaalde tijd is, dus zowel verleden tijd, tegenwoordige tijd als toekomende tijd. Vetgedrukte woorden zijn wijzigingen die zijn aangebracht op de vertaling. Hiervan wordt verantwoording afgelegd in de concordanties op aangebrachte wijzigingen.